Con Barbara Scarso una riflessione sul ruolo dell’interprete Lis in occasione di disastri ambientali ed emergenze individuali
SIENA – Come cambia il ruolo dell’interprete di Lingua dei Segni in presenza di disastri ambientali come terremoti o alluvioni o di emergenze personali come violenze, aggressioni, incidenti? Quali ulteriori competenze deve acquisire?
Nata a Padova, ha frequentato la scuola superiore con in una scuola professionale con integrazione al contrario (alunni udenti inseriti in una scuola per sordi). Dopo il diploma di maturità professionale e un anno di collaborazione con la Sezione Provinciale dell’E.N.S. di Padova ha preso il diploma di Interprete di Lingua dei Segni. Ha all’attivo oltre 5000 ore di traduzione. Appassionata di Project Management ho acquisito il titolo di Project Manager. È Presidente residente dell’Associazione Deafety Project con la quale sviluppa progetti di progettabilità.